Presenting a tiny but powerful and rare classic amulet from one of the Great Khao Or Masters of the 20th Century, Rian Glom Lek Hlang Chedi 2505 BE Nuea Tong Daeng Miniature Guru Monk Coin Por Tan Klai Wajasit
This Sacred amulet of the Great Khao Or Master of Nakorn Sri Tammarat, Master of Wat San Khan and Wat Pratat Noi, is a very rare amulet from Por Tan Klai’s 2505 BE Blessing Ceremony Edition, and is considered a ‘Jaek mae Krua’ type amulet (meaning ‘give to the kitchen maids and temple helpers’), which is suitable not only for men, but due to its miniature size, a perfect amulet for ladies or children to wear.
The 2505 BE edition of amulets of Por Tan Klai, is a highly preferred edition, which saw his famous ‘Rian Glom’ round Monk coin amulet with Chakra released, The Rian Glom Lek Hlang Chedi, and the Roop Tai Por Tan Klai Guru Monk Blesséd Photographamulets such as look om chan hmak and ya sen tobacco balls, and sacred powder amulets of various models.
A very rare and highly prized amulet for the devotees of Por Tan Klai to associate with his image and pray to him with a blessed image of the Guru, and the Chedi Relic Stupa on rear face for Buddhanussati and Marananussati. A powerful and Sacred amulet which has passed through the hands of the Guru and been blessed by him.
Por Tan Klai was one of the Top Guru Master Monks of the Last Century, and is considered one of the Four Great Masters of the Previous Generation of Lineage Masters of the Khao Or Southern Sorcery Lineage.
Kata Bucha Por Tan Klai
Pra Somdej Pim Putta Kwak Beckoning Buddha Amulet - Luang Por Guay - Wat Kositaram
Pra Somdej Pim Puttakwak Pim Bua Fan Pla Nuea Pong Puttakun Phasom Wan Sabu Luead - Luang Por Guay - Wat Kositaram (Chainat)/
The Pra Somdej Pim Puttakwak Pim Bua Fan Pla (also known as 'Pim Bua Dtum'), is composed of Muan Sarn Sacred Powders using POng Puttakun (Pong Lob) Yantra Powders, mixed with Monk Hair (Gesa), and the ultra rare and powerful Wan Sabu Luead Bloodsoap Herbal substance. 'Bua Fan Pla' means 'fish tooth lotus petals', which refers to the sharp pointed angular petals of the Lotus Dais of the Buddha
This model is very rare and not so well documented and was discussed some years ago on the forums of the temple of Wat Kositaram, where the many Looksit (devotees) of Luang Por Guay joined together to investigate, research and authenticated it as being not only blessed, but also made by Luang Por Guay, due to the presence of his inimitable Muan Sarn Sacred Powders and Sabu Luead particles found in this amulet. Since the devotees of the temple confirmed this model, it has become increasingly popular with devotees, and is now very rare to find in any circumstance.
This model is in pristine condition and has been preserved in its original state, with extremely clear details. the Muan Sarn Sacred Powders are extremely rich in Puttakun Powders, and have a high concentration of Wan Sabu Luead permeating the substance, visible as small wine red particles within the coarse grainy Muan Sarn.
The front face of the amulet has a gracefully styled image of the Buddha, with one hand placed palm upwards on the lap, and the right hand of the Buddha is raised over the chest in beckoning gesture (Kwak).
This of course, for Thai Buddhists, invokes Metta Mahaniyom Mercy Charm and Maha Sanaeh Seductive Attraction, as well as Kaa Khaay Business Attraction, to Beckon Customers. Luang Por Guay was a powerful Sorceror Monk and Sak Yant Master with infamous powers of Kong Grapan Chadtri and Klaew Klaad Magic, whose large pantheon of Buddhist Votive Tablets and Krueang Rang Talismanic Occult Charms are amongst the fastest disappearing amulets of the Present Era, since a massive increase in faithful devotees in recent years, have begun to deplete the amulets from public circulation.
Extremely rare and highly favoured by the Devotees of Luang Por Guay, the Pra Somdej amulets of Luang Por Guay had different versions, because mostly, Luang Por Guay would press this model from various Pra Somdej models which he would take to create new block presses, as he visited different temples to attend empowerment ceremonies and chant the Buddha Abhiseka.
But this model is a very rare model which was only confirmed as Luang Por Guay by the temple only just a few years ago. Even an expert and avid collector, could not expect to see more than ten of these particular amulet in a lifetime of amulet collection.
The amulet is for Mercy Charm, Good Business, Prosperity, Auspicious Karma, Protection, and to Deal with all Obstacles and Inauspicious Karmic Effects.
The Pra Somdej amulets of Luang Por Guay featured many different design models depending on which temple Luang Por Guay had taken the original design from to make the block press mold, as he would use a large variety of different block presses.
Luang Por Guay Chudtintaro
Luang Por Guay's amulets have reached the highest level of respect and collectorship in their history, and are considered to have noticeable effects, that are felt by everybody who owns and wears one of his amulets.
The stories of confirmation of their power are more than can be counted, and his Great Patipata and Exceedingly Powerful applied methods of Sorcery are a large part of what attributes to their power.
His amulets are now extremely rare to find because those who already own any will never wish to part with them again, and they are hence becoming one of the rarest kind of amulets to find these days.
Usuallly this happens because of specualtion by the collector scene, but in the case of Luang Por Guay's amulets, it has happened primarily for their Sacred Value, much much more than for their collectorship and artistic value, which is of course also extremely high.
Luang Por Guay is famous for his immensely diligent and complex manner of empowering (Pluk Sek) amulets, which involved daily empowerments at various times of day namely at dawn, morning, midday, afternoon, evening and midnight.
In addition, he would perform empowerments during the various 'Reuks' (Astrological Influentian moments), to bring total coverage of protection and fortuitous blessings to all who might wear and Bucha his amulets.
These 'Reuks', were namely the 'Reuks Mongkol' Buddhist Auspicious alignments, the 'Reuks Jone' (Gangster Alignments) Inauspicious Alignments, and the 'Reuks Bun Paya Marn' Demonic Influential Alignments.
This means that it did not matter who wore his amulets, Good people would wear them, Gangsters would wear them, anybody could wear them without loss of magical effect.
Above: Macro close-up of the Muan Sarn Sacred Powders of the rear face of the Pra Somdej Pim Putta Kwak amulet
Read full Biography of Luang Por Guay Chudtintaro - Wat Kositaram
Below; Pieces of Wan Sabu Luead from the repository of Luang Por Guay, one of the magical Muan Sarn Components used in the sacred Powders of this amulet, highly valued for its multiple magical properties.
Use the Traditional Thai Buddhist Method for Bucha;
1. Chant Maha Namasakara (3 Times)
2. Chant the Trai Soranakom (3 Times)
3. Chant Kata Aaraatanaa Pra Krueang (3 Times)
Kata Maha Namasakara
Namo Dtat-Sa Pakawa-Dto Araha-Dto Sam-Maa Sam-Put-Dtat-Sa
Namo Dtat-Sa Pakawa-Dto Araha-Dto Sam-Maa Sam-Put-Dtat-Sa
Namo Dtat-Sa Pakawa-Dto Araha-Dto Sam-Maa Sam-Put-Dtat-Sa
Trai Soranakom
Puttang Cheewidtang Yaawa Nipaanang Saranang Kajchaami
Tammang Cheewidtang Yaawa Nipaanang Saranang Kajchaami
Sangkang Cheewidtang Yaawa Nipaanang Saranang Kajchaami
Tudtiyambpi Puttang Cheewidtang Yaawa Nipaanang Saranang Kajchaami
Tudtiyambpi Tammang Cheewidtang Yaawa Nipaanang Saranang Kajchaami
Tudtiyambpi Sangkang Cheewidtang Yaawa Nipaanang Saranang Kajchaami
Dtadtiyambpi Puttang Cheewidtang Yaawa Nipaanang Saranang Kajchaami
Dtadtiyambpi Tammang Cheewidtang Yaawa Nipaanang Saranang Kajchaami
Dtadtiyambpi Sangkang Cheewidtang Yaawa Nipaanang Saranang Kajchaami
Kata Aaraatana Pra Krueang
Puttang Aaraatanaanang
Tammang Aaraatanaanang
Sangkang Aaraatanaanang
Puttang Prasittimae
Tammang Prasittimae
Sangkang Prasittimae
You can use the below Kata Chants for Additional Auspicious Blessings and Long Term results from this Amulet;
邀天衆聞法
An Invitation to the Devas
Samantā Cakkavāḷesu Atrāgacchantu Devatā Saddhammaṃ Muni-Rājassa Suṇantu Sagga-Mokkhadaṃ
From around the Galaxies may the Devas come here.
May they listen to the True Dhamma of the King of Sages, Leading to Heaven & Emancipation.
願宇宙間諸天來此,願他們聆聽牟尼王[聖賢之王],那趨向天界與解脫的真法。
Sagge Kāme Ca Rūpe Giri-Sikharataṭe C'antalikkhe Vimāne Dīpe Raṭṭhe Ca Gāme Taruvana-Gahane Geha-Vatthumhi Khette
Those in the Heavens of Sensuality & Form, On peaks & mountain precipices, in palaces floating in the sky, In islands, countries, & towns, In groves of trees & thickets, around homesites & fields.
欲界與色界天, 山巅、斷崖、天宮, 洲渚、鄉間、城鎮,樹叢之中、村野周圍的天衆,
Bhummā Cāyantu Devājala-Thala-Visame Yakkha-Gandhabba-Nāgātiṭṭhantā Santike Yaṃmuni-Vara-Vacanaṃ Sādhavo Me Suṇantu
And the earth-devas, spirits, heavenly minstrels, & nagas In water, on land, in badlands, & nearby: May they come & listen with approval As I recite the word of the excellent sage.
還有那地居神, 水陸荒郊的夜叉、乾踏婆、龍族, 在我持誦殊勝牟尼之經時, 願他們前來聆聽、贊歎。
Dhammassavana-Kālo Ayam-Bhadantā Dhammassavana-Kālo Ayam-Bhadantā Dhammassavana-Kālo Ayam-Bhadantā.
This is the time to listen to the Dhamma, Venerable Sirs.
This is the time to listen to the Dhamma, Venerable Sirs.This is the time to listen to the Dhamma, Venerable Sirs.
尊者們,這是聞法時刻。 尊者們,這是聞法時刻。 尊者們,這是聞法時刻